Tag Archives: Apostille

Stack of Paper

Пълномощно в Германия

Ако ви се налага да издадете пълномощно на роднина в България, докато се намирате в Германия, имате два варианта


Заверка в консулска служба

Заверката в консулска служба на Република България в Германия струва 15 евро на подпис (в Мюнхен – 30, ако е на същия ден и 15, ако е за следващия ден) и е със силата на нотариална заверка. По този начин пълномощното важи в България без допълнителни заверки. Неудобството е, че трябва да се вземе отпуска за пътешествието до въпросната служба, ако живеете далеч от такава. Няма нужда да си записвате час, просто отивате в приемното им време.

Пълен списък на консулските и дипломатическите представителства на България в Германия има тук.


Забележка: Имайте предвид, че тези представителства са едни особени институции и почиват и на немските, и на българските празници.

Заверка при немски нотариус

Можете да направите заверка на подписа си и при немски нотариус. По данни от познати струва 23.80 евро, можело пълномощното да е директно на български, НО трябва да се сложи задължително апостил.  Освен това, е вероятно и да ви накарат да направите превод на заверката, защото служителят в България няма как да знае какво пише в заверката на немския нотариус.

Списък на институциите, поставящи апостил, по градове и провинции в Германия, можете да намерите тук.


Още по темата: Декларация за пътуване на дете в чужбина

Многоезични актове за гражданско състояние

Това са сравнително нови документи и представляват извлечения от акове за раждане, брак или смърт. Това са съответно формуляр тип А, В и С. В България Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние е в сила от 18.12.2013. Ако имате информация от преди тази дата, нещата са се променили.

От Германия за България

Аз лично имам опит с издаването на т.нар. Internationale Geburtsurkunde, по друг начин казано извлечение от акт за раждане, формуляр тип А. Изглежда така. Издадоха го Standesamt по наша заявка, струваше 10 евро за първи екземпляр и по 5 за всеки следващ. Данните на детето вътре са само на латиница – става дума за името, градът и т.н. В община Триадица в София ни поискаха превод на български със заверен подпис на преводача във Външно министерство. Апостил НЕ ТРЯБВА! Пише го ясно в конвенцията. Чувала съм от други майки, че в други общини в България минават и без превод.

От България за Германия

Без да имам собствен опит, разбрах от майки, че многоезичният акт за раждане, издаден в България, съдържа данните на лицето на кирилица и на латиница. Логично е да се очаква в такъв случай, че в Германия няма да искат превод, но нямам личен опит.

Апостил на акт за раждане в Германия

Един от най-често задаваните въпроси е Трябва ли ми апостил на акта за раждане на детето?

Краткият отговор гласи – ако актът е немски, т.е. изглежда така

Deustche Geburtsurkunde

  • трябва апостил. Тук можете да намерите списък с местата в Германия, където се слага такъв.

Ако актът е международен, т.нар. Internationale Geburtsurkunde, което изглежда така Internationalle Geburtsurkunde

НЕ трябва апостил. По принцип не би трябвало да ви искат и превод, но практиката показва, че ако ще регистрирате в България дете, родено в Германия, от общините искат легализиран превод на акта. За целта отивате в някоя агенция за преводи, давате го и казвате, че ви трябва превод със заверка на подписа на преводача.

Положението с апостилите е такова от 18.12.2013, тогава България ратифицира Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние.

За издаване на временен паспорт (пасаван) на дете, родено в Германия, трябва да представите само едно Internationale Geburtsurkunde. Струва 10 евро и се издава от Standesamt. Връщат ви го след справка в посолството.

Препратка към пълния текст на конвенцията тук.

Още по темата:

Как се вадят български документи на бебе, родено в Германия?